TESTE ATRACTIVE DE LIMBA GERMANÃ
Carte de teste de limba germanã, apãrutã la editura Zeit din Brãila în anul 2009; are 128 pg, preţ 25 Lei TESTE ATRACTIVE DE LIMBA GERMANÃ [+] proba de lectura Arca lui Paranoie
Proza scurta si povestiri fantastice are 240 pg, preţ 20 Lei Arca lui Paranoie [+] proba de lectura |
Arca lui Paranoie
Crochiul literar este un gen scurt, monotematic, pretabil la metafore, impresii si expresii lexicale semnificative de fond si forma.
Este asemanator crochiului din artele plastice, o schita expresiva a subiectului pe care il trateaza.
Acest tip de abordare literara se adreseaza cititorului modern, caruia iI transmite un mesaj artistic scurt si, pe cat posibil,interesant, pilduitor.
Personajele sunt putine, ori niciunul,pot exista dialoguri, sau, pur si simplu poate fi un monolog interior.
Aforismul ales si asezat sub titlu trebuie sa fie in concordanta cu continutul.
Titlul trebuie sa fie expresiv, sa il atraga pe cititor. în final, este preferabil sa existe o concluzie care evidentiaza continutul si, eventual, actiunea desfasurata. Arca lui ParanoieDe ce ARCA LUI PARANOIE ? Traim intr-o lume complicata, complexa, si confuza, plina de tensiuni, amenintari si pericole de tot felul. Pe noua arca se salveaza de potopul prezentului eroi, idei si imagini variate, discontinui, intocmai casi diversitatea faunei de pe arca celebrului personaj biblic, Noe. Temele alese trateaza probleme din actualitatea romaneasca imediata, ori din trecutul recent, intr-o maniera artistica. Stradania principala a autorului a fost indreptata spre evidentierea intr-o maniera literara cat mai autentica si cat mai placuta a subiectelor tratate. Chiar daca in prezentul coplesit de griji si angoase, acordam putin timp antrenarii sufletului prin lecturi literare, Arca lui Paranoie, a fost scrisa si cu gandul spre viitor. Feliile de realitate selectate fac parte din prezentul nostru, din istoria noastra. Stilul literar are menirea de a releva si de a infrumuseta o realitate al carei fundament este permanenta schimbare. Autorul [+] proba de lectura CONTACT Comenzile pot fi fãcute la adresa de mail: laedi101@ yahoo.de sau la tel. 0746087670.
Suntem preocupaţi de o bunã colaborare cu cititorii noştri şi vom rãspunde prin e-mail solicitãrilor sau întrebãrilor adresate.
|
RAINER MARIA RILKE, mare poet german ( 1875 – 1926)
ICH BIN SO JUNG Ich bin so jung. Ich möchte jedem Klange, der mich vorüberrauscht, mich schaudernd schenken, und willig in des Windes liebem Zwange, wie Windendes über dem Gartengange, will meine Sehnsucht ihre Ranken schwenken, Und jeder Rüstung bar will ich mich brüsten, solang ich fühle, wie die Brust sich breitet, denn es ist Zeit, sich reisig auszurüsten, wenn aus der frühen Kühle dieser Küsten der Tag mich in die Binnenlande leitet. CE TÂNÃR SUNT! Ce tânãr sunt, m-aş dãrui cu-nfiorare Oricãrui cânt ce calea mi-o-ntretaie; Cu drag în lina vântului strânsoare, Vârtej în vânt peste alei şi parcuri, Dorul meu urcã în plante suitoare. Şi-n faţa unei arme pieptu-mi dezvelesc, Cât timp presimt cã pieptul se lãrgeşte Şi este clipa, calea sã-mi gãsesc Când din rãcoarea acestor tãrmuri Ziua în ţãri fãrã de mare mã goneşte. Traducere George Tãtãruş RAINER MARIA RILKE, mare poet german (1875 – 1926)
TRAUMGEKRÖNT
DAS WAR DER TAG DER WEIßEN CHRISANTEMEN, mir bangte fast vor seiner schweren Pracht... Und dann, dann kamst du mir die Seele nehmen tief in der Nacht Mir war so bang, und du kamst lieb und leise, - ich hatte grad in Traum an dich gedacht. Du kamst, und leis wie eine Märchenweise erklang die Nacht... ÎNCUNUNAT DE VISE DE CRIZANTEME ALBE PLINÃ ERA ZIUA, de greaua ei splendoare tãcut m-am speriat.. Şi-apoi ai venit şi sufletu-mi în noaptea cea adâncã l-ai luat. Cu fricã-n vis la tine m-am gândit,- iar tu veneai cu mângâieri şi şoapte, Veneai încet şi melodii din basme rãsunau în noapte. Traducere George Tãtãruş |
Website creat de Mihai-Cristian Tãtãruş